Isaiah 29:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
они који друге окривљују речју, који на суду постављају замку судији и без разлога ускраћују правду недужноме.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
који друге на грех речју наводе, који поротнику код вратница замку постављају, под лажном оптужбом и без разлога праведника руше.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
koji druge na greh rečju navode, koji porotniku kod vratnica zamku postavljaju, pod lažnom optužbom i bez razloga pravednika ruše.
Serbian CNZ
сви који речју окривљују друге, постављају замке онима који истину бране на вратима и недужне обарају.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Који окривљују човека за реч, и мећу замку оном који кара на вратима, и обарају праведног лажју.
Serbian Latin Version : 1865
Koji okrivljuju čovjeka za riječ, i meću zamku onome koji kara na vratima, i obaraju pravednoga lažju.