Isaiah 30:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Разбиће се у комадиће као суд грнчарски. Тако ће немилосрдно бити смрскан да се међу крхотинама неће наћи ниједна довољно велика да се њоме узме жераве из ватре или захвати воде из чатрње.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
и срушиће се као што се руши суд грнчарски, разбије се и нико га не жали, те међу крхотинама његовим ни уломак се не нађе, да се узме жеравица са огњишта или заграби вода са студенца.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
i srušiće se kao što se ruši sud grnčarski, razbije se i niko ga ne žali, te među krhotinama njegovim ni ulomak se ne nađe, da se uzme žeravica sa ognjišta ili zagrabi voda sa studenca.“
Serbian CNZ
Развалиће се као што се разбија посуда глинена. Не нађе се међу крхотинама ни цреп да узмеш жар с огњишта, ни да захватиш воду са студенца.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И разбиће га као што се разбија разбијен суд лончарски, не жали се, те се не нађе ни црепа кад се разбије да узмеш огањ с огњишта или да захватиш воду из јаме.
Serbian Latin Version : 1865
I razbiće ga kao što se razbija razbijen sud lončarski, ne žali se, te se ne nađe ni crijepa kad se razbije da uzmeš oganj s ognjišta ili da zahvatiš vode iz jame.