Isaiah 30:2 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
која силазе у Египат не тражећи од мене савет, да од фараона траже заштиту и у сенци Египта уточиште.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кренули су у Египат доле, а нису питали шта ћу ја рећи; да утекну у уточиште фараонско, и да се уздају у сенку египатску.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Krenuli su u Egipat dole, a nisu pitali šta ću ja reći; da uteknu u utočište faraonsko, i da se uzdaju u senku egipatsku.
Serbian CNZ
Они силазе у Египат не питајући уста моја, да се склоне у заклон фараонов и да се заклоне у хладу египатском.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Који силазе у Мисир не питајући шта ћу ја рећи, да се укрепе силом Фараоновом и да се заклоне под сенком мисирском.
Serbian Latin Version : 1865
Koji slaze u Misir ne pitajući šta ću ja reći, da se ukrijepe silom Faraonovom i da se zaklone pod sjenom Misirskim.