Isaiah 32:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јер, будала говори будалаштине и у срцу смишља зло: да почини безбожно дело, да о ГОСПОДУ шири заблуду, да гладнога остави празног желуца и да жедноме ускрати воду.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Наиме, безумник говори безумно, и срце његово смишља безакоње, да почини злодела, да о Господу охоло говори, да гладнога остави празна желуца, да жедноме ускрати пиће.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Naime, bezumnik govori bezumno, i srce njegovo smišlja bezakonje, da počini zlodela, da o Gospodu oholo govori, da gladnoga ostavi prazna želuca, da žednome uskrati piće.
Serbian CNZ
Будала глупости говори и срце његово безакоње чини. Он зло ради и против Господа лажно говори. Он гладног оставља гладним, а жедном пиће ускраћује.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер неваљалац о неваљалству говори, и срце његово гради безакоње, радећи лицемерно и говорећи на Бога лаж, да испразни душу гладном и напој жедном да узме.
Serbian Latin Version : 1865
Jer nevaljalac o nevaljalstvu govori, i srce njegovo gradi bezakonje, radeći licemjerno i govoreći na Boga laž, da isprazni dušu gladnomu i napoj žednomu da uzme.