Isaiah 34:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
ни ноћу ни дању неће се гасити, дим ће јој се дизати довека. Из поколења у поколење лежаће пуста, нико више неће пролазити кроз њу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
неће се гасити ни ноћу ни дању, дим њен ће се дизати довека. Од колена до колена лежаће пустош засвагда. Никад више нико њоме пролазити неће.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
neće se gasiti ni noću ni danju, dim njen će se dizati doveka. Od kolena do kolena ležaće pustoš zasvagda. Nikad više niko njome prolaziti neće.
Serbian CNZ
Неће се гасити ни дању ни ноћу, дизаће се довека дим њен. Од колена до колена остаће пуста, довека нико неће пролазити њом.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Неће се гасити ни ноћу ни дању, довека ће се дизати дим њен, од колена до колена остаће пуста, нико неће прелазити преко ње довека.
Serbian Latin Version : 1865
Neće se gasiti ni noću ni danju, dovijeka će se dizati dim njezin, od koljena do koljena ostaće pusta, niko neće prelaziti preko nje dovijeka.