Isaiah 34:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Он је за њих бацио коцку, његова рука земљу им је одмерила ужетом. Она ће бити њихова довека и у њој ће боравити кроз сва поколења.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
зато што је он за њих бацио жреб, и његова рука им је одмерила земљу: они ће је поседовати довека, њу ће настањивати од колена до колена.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
zato što je on za njih bacio žreb, i njegova ruka im je odmerila zemlju: oni će je posedovati doveka, nju će nastanjivati od kolena do kolena.
Serbian CNZ
Он им је жреб бацио и рука његова је земљу одмерила. Они ће је поседовати заувек, од колена до колена боравиће у њој.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер им Он баци жреб, и рука Његова раздели им земљу ужем, и њихова ће бити довека, од колена до колена наставаће у њој.
Serbian Latin Version : 1865
Jer im on baci ždrijeb, i ruka njegova razdijeli im zemlju užem, i njihova će biti dovijeka, od koljena do koljena nastavaće u njoj.