Isaiah 34:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јер, ГОСПОД има дан освете, годину одмазде, да Сион подржи у његовој парници.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
јер Господ има дан за одмазду, годину да се намире рачуни за Сион.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
jer Gospod ima dan za odmazdu, godinu da se namire računi za Sion.
Serbian CNZ
То ће бити дан освете Господње, година наплате, одмазда Сиона.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер ће бити дан освете Господње, година плаћања, да би се осветио Сион.
Serbian Latin Version : 1865
Jer će biti dan osvete Gospodnje, godina plaćanja, da bi se osvetio Sion.