Isaiah 35:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
На том друму неће бити лава, нити ће се крвожедна звер пењати на њега – неће се на њему наћи. Њиме ће ићи само откупљени.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тамо лава више бити неће, нити ће тамо пролазити звер, нити ће се наћи, него ће ходати откупљени.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tamo lava više biti neće, niti će tamo prolaziti zver, niti će se naći, nego će hodati otkupljeni.
Serbian CNZ
Тамо неће бити лава и љута звер неће ићи по њему. Они се тамо неће наћи, ићи ће само спасени.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Неће онде бити лава, и љута звер неће ићи по њему, нити ће се онде наћи, него ће ходити избављени.
Serbian Latin Version : 1865
Neće ondje biti lava, i ljuta zvijer neće ići po njemu, niti će se ondje naći, nego će hoditi izbavljeni.