Isaiah 37:30 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»‚А ово ће ти бити знак, Езекија: »‚Ове ћете године јести оно што само никне, а догодине оно што само израсте. Треће године сејаћете и жњети, садити винограде и јести од њиховог рода.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А ово је знак за тебе: Ове године ћеш јести што са̂мо израсте, а догодине оно што никне од тога, а треће године сеј, жањи и сади винограде и једи њихов род.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A ovo je znak za tebe: Ove godine ćeš jesti što sâmo izraste, a dogodine ono što nikne od toga, a treće godine sej, žanji i sadi vinograde i jedi njihov rod.
Serbian CNZ
Нека ти је ово знак: ове ће се године јести што само од себе нарасте и идуће што само роди, а треће године сејте и жањите, садите винограде и једите плод њихов.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А теби ово нека буде знак: јешћете ове године шта само од себе роди, а друге године шта опет само од себе роди; а треће године сејте и жањите и садите винограде и једите род из њих.
Serbian Latin Version : 1865
A tebi ovo neka bude znak: ješćete ove godine što samo od sebe rodi, a druge godine što opet samo od sebe rodi; a treće godine sijte i žanjite i sadite vinograde i jedite rod iz njih.