Isaiah 38:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Мислио сам: нећу видети ГОСПОДА у земљи живих, нећу више видети људе, ни бити са становницима овог света.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Говорио сам: „Више нећу гледати Господа, Господа у земљи живих; више нећу видети човека са онима који станују у пролазности.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Govorio sam: „Više neću gledati Gospoda, Gospoda u zemlji živih; više neću videti čoveka sa onima koji stanuju u prolaznosti.
Serbian CNZ
Рекох: нећу више Господа гледати у земљи живих. Нећу човека видети међу становницима земаљским.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Рекох: Нећу видети Господа Господа у земљи живих, нећу више видети човека међу онима који станују на свету.
Serbian Latin Version : 1865
Rekoh: neću vidjeti Gospoda Gospoda u zemlji živijeh, neću više vidjeti čovjeka među onima koji stanuju na svijetu.