Isaiah 39:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Пророк упита: »Шта су видели у твојој палати?« »Видели су све у мојој палати«, одговори Езекија. »Нема ничега у мојим ризницама што им нисам показао.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Шта су видели у твојој кући?“ — упита он. Језекија одговори: „Није било ничег у мојим ризницама што им нисам показао.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Šta su videli u tvojoj kući?“ — upita on. Jezekija odgovori: „Nije bilo ničeg u mojim riznicama što im nisam pokazao.“
Serbian CNZ
Исаија упита: „Шта су видели у твом двору?” Језекија одговори: „Видели су све што је у мом двору. Нема ничега у складиштима мојим што им нисам показао.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А он рече: Шта су видели у твом двору? А Језекија рече: Видели су све што има у мом двору; није остало ништа у ризницама мојим да им нисам показао.
Serbian Latin Version : 1865
A on reče: šta su vidjeli u tvom dvoru? A Jezekija reče: vidjeli su sve što ima u mom dvoru; nije ostalo ništa u riznicama mojim da im nijesam pokazao.