Isaiah 39:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Добра је реч ГОСПОДЊА коју си ми објавио«, одговори Езекија. Јер, мислио је: »Биће мира и сигурности за мог живота.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Језекија одговори Исаији: „Добра је реч Господња што си је ти рекао.“ А мислио је: „Нека буде мир и спокојство током дана мојих.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jezekija odgovori Isaiji: „Dobra je reč Gospodnja što si je ti rekao.“ A mislio je: „Neka bude mir i spokojstvo tokom dana mojih.“
Serbian CNZ
Тад Језекија рече Исаији: „Добра је реч Господња коју си ми саопштио.” Потом додаде: „Бар ће бити мира и сигурности док ја живим.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Језекија рече Исаији: Добра је реч Господња коју си рекао. Још рече: Је ли? За мог века биће мир и вера?
Serbian Latin Version : 1865
A Jezekija reče Isaiji: dobra je riječ Gospodnja koju si rekao. Još reče: je li? za moga vijeka biće mir i vjera?