Isaiah 4:1 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тога дана седам жена ће се отимати о једног човека, говорећи: »Свој хлеб ћемо јести и своју одећу носити, само нам дај да се твојим именом зовемо; уклони нашу срамоту.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И седам ће се жена грабити за једног човека — у дан онај — и рећи ће: „О свом трошку ћемо се хранити; о свом трошку ћемо се одевати. Само нам дај да твоје име носимо; скини са нас ту срамоту нашу.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I sedam će se žena grabiti za jednog čoveka — u dan onaj — i reći će: „O svom trošku ćemo se hraniti; o svom trošku ćemo se odevati. Samo nam daj da tvoje ime nosimo; skini sa nas tu sramotu našu.“
Serbian CNZ
У то време ће седам жена држати једног човека и говориће: „Хлеб свој ћемо јести и одећу своју ћемо носити само да твоје име носимо. Скини с нас срамоту!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И у оно време седам ће жена ухватити једног човека говорећи: Свој ћемо хлеб јести и своје ћемо одело носити, само да се зовемо твојим именом, скини с нас срамоту.
Serbian Latin Version : 1865
I u ono vrijeme sedam će žena uhvatiti jednoga čovjeka govoreći: svoj ćemo hljeb jesti i svoje ćemo odijelo nositi, samo da se zovemo tvojim imenom, skini s nas sramotu.