Isaiah 43:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Ви сте ми сведоци«, говори ГОСПОД, »и мој слуга кога сам изабрао, да знате и да ми верујете и да увидите да сам ја Он. Пре мене ниједан бог није саздан нити после мене има иједнога.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ви сте сведоци моји — говори Господ — и слуге моје које сам изабрао, да бисте знали и мени веровали, и схватили да сам то ја. Пре мене ниједан бог саздан не би, а неће ни после мене бити.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Vi ste svedoci moji  —  govori Gospod  — i sluge moje koje sam izabrao, da biste znali i meni verovali, i shvatili da sam to ja. Pre mene nijedan bog sazdan ne bi, a neće ni posle mene biti.
Serbian CNZ
Господ говори: „Ви сте сведоци моји и слуга мој којег сам изабрао да спознате, поверујете и увидите да сам то ја. Пре мене није било бога. Нити ће га после мене бити.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ви сте моји сведоци, вели Господ, и слуга мој кога изабрах, да бисте знали и веровали ми и разумели да сам ја; пре мене није било Бога нити ће после мене бити.
Serbian Latin Version : 1865
Vi ste moji svjedoci, veli Gospod, i sluga moj kojega izabrah, da biste znali i vjerovali mi i razumjeli da sam ja; prije mene nije bilo Boga niti će poslije mene biti.