Isaiah 43:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Зато што си драгоцен у мојим очима и достојан части, и зато што те волим, даћу људе у замену за тебе и народе за твој живот.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер ти си драгоцен у мојим очима, цењен си и ја те волим. Зато и дајем човека уместо тебе, и народе трампим за живот твој.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer ti si dragocen u mojim očima, cenjen si i ja te volim. Zato i dajem čoveka umesto tebe, i narode trampim za život tvoj.
Serbian CNZ
Откако си ми у очима мио, прославио сам те и тебе сам волео. Дао сам људе за тебе и народе за душу твоју.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Откако си ми постао драг, прославио си се и ја те љубих; и дадох људе за те и народе за душу твоју.
Serbian Latin Version : 1865
Otkako si mi postao drag, proslavio si se i ja te ljubih; i dadoh ljude za te i narode za dušu tvoju.