Isaiah 44:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Половину изгори у ватри; на томе испржи месо, једе га и наједе се. Уз то се и греје и говори: ‚Ах, топло ми је; видим ватру.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Половином ложи ватру, том половином пече месо на жару, једе печење и бива сит, те се греје и говори: „Ах, грејем се и крај ватре уживам.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Polovinom loži vatru, tom polovinom peče meso na žaru, jede pečenje i biva sit, te se greje i govori: „Ah, grejem se i kraj vatre uživam.“
Serbian CNZ
Значи, половином ложи ватру, пече месо на жару, једе печење и бива сит. Греје се и говори: „Ах, грејем се и гледам ватру.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Половину ложи на огањ, уз половину једе месо испекавши печење, и бива сит, и греје се и говори: Аха, огрејах се, видех огањ.
Serbian Latin Version : 1865
Polovinu loži na oganj, uz polovinu jede meso ispekavši pečenje, i biva sit, i grije se i govori: aha, ogrijah se, vidjeh oganj.