Isaiah 44:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
који обистињује реч свога слуге и испуњава наум својих гласника, који за Јерусалим каже: ‚Биће насељен‘, за Јудине градове: ‚Биће обновљени‘ и за њихове развалине: ‚Ја ћу их подићи,‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Потврђујем што слуга му каже, испуњавам својих гласника намере. ’Насели се!’ — говорим Јерусалиму, и градовима Јудиним: ’Саградите се!’ А ја ћу подићи што је разрушено.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Potvrđujem što sluga mu kaže, ispunjavam svojih glasnika namere. ’Naseli se!’  —  govorim Jerusalimu, i gradovima Judinim: ’Sagradite se!’ A ja ću podići što je razrušeno.
Serbian CNZ
Потврђујем реч слуге свога и испуњавам наум гласника својих. Говорим Јерусалиму да се насели и градовима Јудиним да се сазидају. Подижем опет развалине њихове.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Потврђујем реч слуге свог, и навршујем савет гласника својих; говорим Јерусалиму: Населићеш се, и градовима Јудиним: Сазидаћете се; и пустолине њихове подигнућу;
Serbian Latin Version : 1865
Potvrđujem riječ sluge svojega, i navršujem savjet glasnika svojih; govorim Jerusalimu: naselićeš se; i gradovima Judinijem: sazidaćete se; i pustoline njihove podignuću;