Isaiah 46:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И када остарите, ја сам Он, и када вам коса оседи, ја ћу вас подупирати. Ја сам вас начинио и ја ћу вас носити, ја ћу вас подупирати и ја ћу вас избављати.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И кад остарите, ја остајем исти; и кад оседите, ја ћу бити потпора. Ја сам чинио и ја ћу подизати, и ја ћу подупирати и допремати.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I kad ostarite, ja ostajem isti; i kad osedite, ja ću biti potpora. Ja sam činio i ja ću podizati, i ja ću podupirati i dopremati.
Serbian CNZ
До старости ваше ја ћу исти остати, подупираћу вас до седих власи ваших. То сам начинио, то ћу носити, подупираћу вас и избављаћу вас.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И до старости ваше ја ћу бити исти, и ја ћу вас носити до седог века; ја сам створио и ја ћу носити, ја ћу вас носити и избавићу.
Serbian Latin Version : 1865
I do starosti vaše ja ću biti isti, i ja ću vas nositi do sijeda vijeka; ja sam stvorio i ja ću nositi, ja ću vas nositi i izbaviću.