Isaiah 46:7 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Дижу га на плећа и носе, стављају на његово место и он тамо стоји и оданде се не миче. Ако га неко позове, он се не одазива и никог не може да спасе невоље.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Подижу га на раме, подупиру га, спуштају га доле и стоји, из места својега и не помера се, нити виче на њих и не одговара; не спасава никога из невоље његове.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Podižu ga na rame, podupiru ga, spuštaju ga dole i stoji, iz mesta svojega i ne pomera se, niti viče na njih i ne odgovara; ne spasava nikoga iz nevolje njegove.
Serbian CNZ
Стављају га на раме и носе и постављају га на место његово. Ту стоји и не помера се с места свог. Ако га призивају, он не одговара, нити од невоље спасава.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Мећу га на раме и носе га, и постављају га на место његово, те стоји и не миче се с места свог; ако га ко зове, не одзива се нити га избавља из невоље његове.
Serbian Latin Version : 1865
Meću ga na rame i nose ga, i postavljaju ga na mjesto njegovo, te stoji i ne miče se s mjesta svojega; ako ga ko zove, ne odziva se niti ga izbavlja iz nevolje njegove.