Isaiah 47:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Они су као стрњика – огањ их сажиже; ни себе не могу да спасу из пламеног загрљаја. Није то жеравица да се човек огреје, ни ватрица крај које се седи.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Та, они ће бити као стрњика, огањ ће их спалити; сами себе избавити неће из пламене руке; неће остати ни жеравице да се неко огреје, ни ватре да крај ње поседи.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ta, oni će biti kao strnjika, oganj će ih spaliti; sami sebe izbaviti neće iz plamene ruke; neće ostati ni žeravice da se neko ogreje, ni vatre da kraj nje posedi.
Serbian CNZ
Гле, они су као плева коју ће огањ спалити. Они не могу ни сами себе да избаве од силног пламена. То неће бити угљен који греје, ни ватра око које се седи.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Гле, они су као плева, огањ ће их спалити, ни сами себе неће избавити из пламена; неће остати угља да се ко огреје, ни огња да би се поседело код њега.
Serbian Latin Version : 1865
Gle, oni su kao pljeva, oganj će ih spaliti, ni sami sebe neće izbaviti iz plamena; neće ostati uglja da se ko ogrije, ni ognja da bi se posjedjelo kod njega.