Isaiah 48:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ради себе, ради себе то чиним. Зашто да самог себе извргавам руглу? Не дам своју Славу другоме.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Због себе, због себе ћу учинити. Зар да се богохули? И славу своју другом дати нећу.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zbog sebe, zbog sebe ću učiniti. Zar da se bogohuli? I slavu svoju drugom dati neću.“
Serbian CNZ
Због себе, због себе то чиним, да се не би хулило. Не дам другом славу своју!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Себе ради, себе ради учинићу, јер како би се хулило на име моје? И славе своје нећу дати другом.
Serbian Latin Version : 1865
Sebe radi, sebe radi učiniću, jer kako bi se hulilo na ime moje? i slave svoje neću dati drugome.