Isaiah 5:29 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Рика им је као лавља, као млади лавови ричу. Реже и свој плен грабе и односе, а никога да избави.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Њихова је рика као у лава, они ричу као млада звер, и реже, и плене, и односе, и нико их не спречава.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Njihova je rika kao u lava, oni riču kao mlada zver, i reže, i plene, i odnose, i niko ih ne sprečava.
Serbian CNZ
Рика им је као у лава, као лавићи ричу. Реже, грабе плен и односе, а нико да им га истргне.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Рика ће им бити као у лава, и рикаће као лавићи; бучаће и уграбиће плен и однети га, и неће бити никога да отме.
Serbian Latin Version : 1865
Rika će im biti kao u lava, i rikaće kao lavići; bučaće i ugrabiće plijen i odnijeti ga, i neće biti nikoga da otme.