Isaiah 50:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А сви ви који палите ватре и окружујете се буктињама, идите и ходајте у светлости својих ватри и буктиња које сте запалили. Ово ћете примити из моје руке: лећи ћете у мукама.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ено, сви ви који палите ватру опасујући се искрама, одосте у пламен своје ватре и у искре вашег сагоревања; од руке моје то ће вам бити: лежаћете у мукама.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Eno, svi vi koji palite vatru opasujući se iskrama, odoste u plamen svoje vatre i u iskre vašeg sagorevanja; od ruke moje to će vam biti: ležaćete u mukama.
Serbian CNZ
Гле, ви огањ палите и жеравицу распирујете! Идите у пламен огња свог и у жеравицу коју сте распалили! То ће вам учинити рука моја, у мукама ћете лежати!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Гле, сви који ложите огањ и опасујете се искрама, идите у светлости огња свог и у искрама које распалисте. То вам је из моје руке, у мукама ћете лежати.
Serbian Latin Version : 1865
Gle, svi koji ložite oganj i opasujete se iskrama, idite u svjetlosti ognja svojega i u iskrama koje raspaliste. To vam je iz moje ruke, u mukama ćete ležati.