Isaiah 51:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Овако каже твој Господ ГОСПОД, твој Бог, који брани свој народ: »Ево, узео сам ти из руке чашу од које си тетурао. Нећеш више пити из те чаше, из пехара моје срџбе.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Говори твој Господар Господ, Бог твој, бранилац свог народа: „Ево, узимам из руке твоје чашу опијености, пехар, чашу јарости моје. И никад се више из ње испијати неће.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Govori tvoj Gospodar Gospod, Bog tvoj, branilac svog naroda: „Evo, uzimam iz ruke tvoje čašu opijenosti, pehar, čašu jarosti moje. I nikad se više iz nje ispijati neće.
Serbian CNZ
Овако говори Господ, Господ твој, Бог твој, који брани народ свој: „Ево, узимам из руке твоје вашу горку, чашу гнева свога, нећеш је пити више.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Овако вели Господ твој, Господ и Бог твој, који брани свој народ: Ево узимам из твоје руке чашу страшну, талог у чаши гнева свог; нећеш више пити.
Serbian Latin Version : 1865
Ovako veli Gospod tvoj, Gospod i Bog tvoj, koji brani svoj narod: evo uzimam iz tvoje ruke čašu strašnu, talog u čaši gnjeva svojega; nećeš više piti.