Isaiah 54:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ако те неко и нападне, неће доћи од мене; ко год те нападне, због тебе ће пасти.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Гле, постројиће се против тебе као да је то од мене. Ко се построји против тебе пропашће због тебе.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gle, postrojiće se protiv tebe kao da je to od mene. Ko se postroji protiv tebe propašće zbog tebe.
Serbian CNZ
Гле, биће оних који се скупљају против тебе, они не долазе од мене. Ко устане против тебе, од тебе ће пасти.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Гле, биће их који ће се сабирати на те, али неће бити од мене; који се год саберу на те, пашће.
Serbian Latin Version : 1865
Gle, biće ih koji će se sabirati na te, ali neće biti od mene; koji se god saberu na te, pašće.