Isaiah 56:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Његови стражари су слепи, свима недостаје знања, сви су они неми пси – не умеју да лају, излежавају се и сањају, најмилије им је да спавају.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Сви његови стражари су затајили, сви они не схватају, пси безгласни, да лају не могу. Сањиво се излежавају, воле да дремају.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Svi njegovi stražari su zatajili, svi oni ne shvataju, psi bezglasni, da laju ne mogu. Sanjivo se izležavaju, vole da dremaju.
Serbian CNZ
Чувари јеврејски су слепи, ништа не схватају. Сви пси су неми, не могу да лају, дремају и леже, воле дремеж.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Сви су му стражари слепи, ништа не знају, сви су пси неми, не могу лајати, сањиви су, леже, мио им је дремеж.
Serbian Latin Version : 1865
Svi su mu stražari slijepi, ništa ne znaju, svi su psi nijemi, ne mogu lajati, sanljivi su, leže, mio im je drijemež.