Isaiah 56:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Нека ниједан туђинац који се обавезао ГОСПОДУ не каже: ‚ГОСПОД ће ме сигурно одвојити од свога народа.‘ И нека се ниједан ушкопљеник не пожали: ‚Ето, ја сам само осушено стабло.‘«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Нека туђинчев син који је прионуо уз Господа не казује говорећи: „Господ ме је јамачно одвојио од свог народа.“ И евнух нека не говори: „Ја сам суво дрво.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Neka tuđinčev sin koji je prionuo uz Gospoda ne kazuje govoreći: „Gospod me je jamačno odvojio od svog naroda.“ I evnuh neka ne govori: „Ja sam suvo drvo.“
Serbian CNZ
Нека не говори туђин који приђе Господу: „Господ ће ме искључити из свог народа.” Нека ушкопљеник не говори: „Ја сам само суво дрво.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И нека не говори туђин који пристане уз Господа: Господ ме је одлучио од свог народа; и нека не говори ушкопљеник: Гле, ја сам суво дрво.
Serbian Latin Version : 1865
I neka ne govori tuđin koji pristane uz Gospoda: Gospod me je odlučio od svoga naroda; i neka ne govori uškopljenik: gle, ja sam suho drvo.