Isaiah 57:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Изморила си се од својих многих лутања, али ниси хтела да кажеш: ‚Нема наде.‘ Нашла си нову снагу, па ниси посустала.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Изнурила си себе многим путовањима својим. Ниси рекла: ’То је таштина!’ Стекла си јакост нову, зато ослабила ниси.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Iznurila si sebe mnogim putovanjima svojim. Nisi rekla: ’To je taština!’ Stekla si jakost novu, zato oslabila nisi.
Serbian CNZ
Уморила си се од путовања многих, али ниси казала: „Узалуд.” Нашла си снагу у руци својој и зато ниси посустала.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Од далеког пута свог уморна не кажеш: Залуду. Налазиш живот руци својој, зато не сустајеш.
Serbian Latin Version : 1865
Od daljnoga puta svoga umorna ne kažeš: zaludu. Nalaziš život ruci svojoj, zato ne sustaješ.