Isaiah 58:1 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Завичи из свега гласа, не суспрежи се, подигни глас као овнујски рог. Објави мом народу његов преступ и народу Јаковљевом његове грехе.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Вичи колико те грло носи! Немој се устезати. Слично рогу глас свој подигни, и народу мом злочине његове објави, и дому Јаковљевом грехе његове.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Viči koliko te grlo nosi! Nemoj se ustezati. Slično rogu glas svoj podigni, i narodu mom zločine njegove objavi, i domu Jakovljevom grehe njegove.
Serbian CNZ
„Вичи из свег грла, не устежи се! Подигни глас свој попут трубе. Објави народу мом грех његов, дому Јаковљевом безакоње његово.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Вичи из грла, не устежи се, подигни глас свој као труба, и објави народу мом безакоња његова и дому Јаковљевом грехе њихове,
Serbian Latin Version : 1865
Viči iz grla, ne usteži se, podigni glas svoj kao truba, i objavi narodu mojemu bezakonja njegova i domu Jakovljevu grijehe njihove,