Isaiah 58:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
ако даш све од себе да нахраниш гладнога и подмириш потребе потлаченога, тада ће твоја светлост засјати у тами и твоја ноћ ће бити као подне.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
и због гладног се узбуди твоја душа, и наситиш душу намучену; тада ће се светлост твоја подићи у тами, и тамнина твоја биће као подне.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
i zbog gladnog se uzbudi tvoja duša, i nasitiš dušu namučenu; tada će se svetlost tvoja podići u tami, i tamnina tvoja biće kao podne.
Serbian CNZ
ако гладном отвориш душу своју и нахраниш невољника, засијаће у мраку светлост твоја и постаће као подне тама твоја.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И ако отвориш душу своју гладноме, и наситиш душу невољну; тада ће засјати у мраку видело твоје и тама ће твоја бити као подне.
Serbian Latin Version : 1865
I ako otvoriš dušu svoju gladnome, i nasitiš dušu nevoljnu; tada će zasjati u mraku vidjelo tvoje i tama će tvoja biti kao podne.