Isaiah 59:18 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Сваком ће узвратити према његовим делима: срџбом својим непријатељима и одмаздом својим душманима. Острвима ће узвратити како су заслужила.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Према оном што су заслужили њих ће намирити; према оном што су заслужили, зато што су насртали, зато што су мрзели, њих ће намирити, према оном што су жудели, што су заслужили.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Prema onom što su zaslužili njih će namiriti; prema onom što su zaslužili, zato što su nasrtali, zato što su mrzeli, njih će namiriti, prema onom što su žudeli, što su zaslužili.
Serbian CNZ
Сваком ће дати по делима, гнев противницима својим, плату непријатељима својим и одмазду острвима.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
По делима, по делима да врати гнев противницима својим, плату непријатељима својим, острвима да плати.
Serbian Latin Version : 1865
Po djelima, po djelima da vrati gnjev protivnicima svojim, platu neprijateljima svojim, ostrvima da plati.