Isaiah 59:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Лежу гујина јаја и паучину ткају. Ко њихово јаје поједе, умре, а кад се неко разбије, љута гуја се излегне.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јаја гујина легу и мрежу паукову плету; од њихових ко поједе јаја, тај умире; а ако га разбије, гуја се излегне.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jaja gujina legu i mrežu paukovu pletu; od njihovih ko pojede jaja, taj umire; a ako ga razbije, guja se izlegne.
Serbian CNZ
Гујина јаја носе, паучину ткају. Ко поједе јаје њихово – умире, ако га разбије – гуја излази.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Носе јаја аспидина и ткају паучину; ко поједе јаје њихово умре, и ако које разбије, изађе гуја.
Serbian Latin Version : 1865
Nose jaja aspidina i tkaju paučinu; ko pojede jaje njihovo umre, i ako koje razbije, ižljeze guja.