Isaiah 59:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Њихове мреже не могу се обући, не могу се покрити својом творевином. Дела су им дела зла и рукама чине насиље.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Њихово плетење није за одевање, њихове израђевине нису за покривање. Њихове израђевине дело су преступничко и шакама својим чине насиље
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Njihovo pletenje nije za odevanje, njihove izrađevine nisu za pokrivanje. Njihove izrađevine delo su prestupničko i šakama svojim čine nasilje
Serbian CNZ
Њихове тканине нису за одећу, не могу се покрити ткањем својим. Дела њихова су зла дела, насиље је у рукама њиховим.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Платно њихово није за хаљине, нити ће се они оденути својим послом; посао је њихов безакоње и у рукама је њиховим насиље.
Serbian Latin Version : 1865
Platno njihovo nije za haljine, niti će se oni odjesti svojim poslom; posao je njihov bezakonje i u rukama je njihovijem nasilje.