Isaiah 6:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Он рече: »Иди и реци овом народу: ‚Слушали и слушали, али не разумели; гледали и гледали, али не видели.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он је на то рекао: „Иди и реци том народу: ’Слушаћете и нећете разумети, гледаћете и нећете видети.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On je na to rekao: „Idi i reci tom narodu: ’Slušaćete i nećete razumeti, gledaćete i nećete videti.’
Serbian CNZ
Он рече: „Иди и реци том народу: ‘Слушајте, слушајте, али разумети нећете! Гледајте, гледајте, али схватити нећете!’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Он рече: Иди, и реци том народу: Слушајте али нећете разумети, гледајте али нећете познати.
Serbian Latin Version : 1865
A on reče: idi, i reci tome narodu: slušajte ali nećete razumjeti, gledajte ali nećete poznati.