Isaiah 61:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јер, као што земља чини да потерају младице и као што врт чини да проклија семе, тако ће Господ ГОСПОД учинити да праведност и хвала изникну пред свим народима.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер као што земља истерује клице своје, и као што семе у врту клија, тако ће Господар Господ учинити да проклија правда и похвала пред свим пуцима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer kao što zemlja isteruje klice svoje, i kao što seme u vrtu klija, tako će Gospodar Gospod učiniti da proklija pravda i pohvala pred svim pucima.
Serbian CNZ
Као што из земље биље ниче и у врту семе клија, тако ће учинити Господ Господ да правда изникне и пред варварима слава његова.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер као што из земље расте биље и у врту ниче шта се посеје, тако ће Господ Бог учинити да никне правда и похвала пред свим народима.
Serbian Latin Version : 1865
Jer kao što iz zemlje raste bilje i u vrtu niče što se posije, tako će Gospod Bog učiniti da nikne pravda i pohvala pred svijem narodima.