Isaiah 61:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Јер, ја, ГОСПОД, волим правду, а мрзим пљачку и злодело. Сигурно ћу им дати њихову награду и с њима склопити вечан савез.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер ја, Господ, волим право, мрзим грабеж уз жртву свеспалницу, а даћу им плату одистинску, и склопићу с њима савез вечни.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer ja, Gospod, volim pravo, mrzim grabež uz žrtvu svespalnicu, a daću im platu odistinsku, i sklopiću s njima savez večni.
Serbian CNZ
Јер ја, Господ, волим праведност, а мрзим грабеж и неправду. Даћу им праведну плату и склопити савез вечан.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер ја Господ љубим правду и мрзим на грабеж са жртвом паљеницом, и даћу им плату уистину, и вечан завет учинићу с њима.
Serbian Latin Version : 1865
Jer ja Gospod ljubim pravdu i mrzim na grabež sa žrtvom paljenicom, i daću im platu uistinu, i vječan zavjet učiniću s njima.