Isaiah 63:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
који је учинио да његова славна рука иде уз Мојсијеву десницу, који је пред њима раздвојио воде, да за себе стекне вечну славу,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Који је Мојсијевом десницом управљао преко своје мишице славносне? Који воду пред њима располути да своје име вечним учини?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Koji je Mojsijevom desnicom upravljao preko svoje mišice slavnosne? Koji vodu pred njima raspoluti da svoje ime večnim učini?
Serbian CNZ
Он је водио десницу Мојсијеву силном мишицом својом. Пред њима је воду раздвојио да стекне себи име вечно.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Који их води славном мишицом својом за десницу Мојсијеву? Који раздвоји воду пред њима, да стече себи вечно име?
Serbian Latin Version : 1865
Koji ih vodi slavnom mišicom svojom za desnicu Mojsijevu? koji razdvoji vodu pred njima, da steče sebi vječno ime?