Isaiah 63:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Али ти си наш Отац, макар нас Авраам не познаје и Израел не признаје. Ти си, ГОСПОДЕ, наш Отац; наш Откупитељ име ти је од давнина.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Та, ти си Отац наш, јер Авра̂м нас спознао није, и Израиљ нас препознао није, ипак, Господе, ти си Отац наш, Откупитељ наш, од вечности је име твоје.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ta, ti si Otac naš, jer Avrâm nas spoznao nije, i Izrailj nas prepoznao nije, ipak, Gospode, ti si Otac naš, Otkupitelj naš, od večnosti je ime tvoje.
Serbian CNZ
Јер ти си отац наш! Авраам не зна за нас и Израиљ нас не познаје. Ти си отац наш и избавитељ наш. Од давнина је име твоје.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ти си заиста Отац наш, ако и не зна Аврам за нас, и Израиљ нас не познаје; Ти си, Господе, Отац наш, име Ти је, откако је века, Избавитељ наш.
Serbian Latin Version : 1865
Ti si zaista otac naš, ako i ne zna Avram za nas, i Izrailj nas ne poznaje; ti si, Gospode, otac naš, ime ti je otkako je vijeka izbavitelj naš.