Isaiah 64:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Твоји свети градови постадоше пустиње; Сион је пустиња, Јерусалим пустолина.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Опустели су свети градови твоји, Сион је опустео, Јерусалим је опустошен.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Opusteli su sveti gradovi tvoji, Sion je opusteo, Jerusalim je opustošen.
Serbian CNZ
Храм, светиња наша и слава наша, у којем су те славили оци наши, у огњу изгоре. Уништене су све драгоцености наше.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Градови светости Твоје опустеше; Сион опусте, Јерусалим поста пустош.
Serbian Latin Version : 1865
Gradovi svetosti tvoje opustješe; Sion opustje, Jerusalim posta pustoš.