Isaiah 64:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ти прискачеш у помоћ онима који радо чине оно што је право, који се сећају твојих путева. Али, кад си се разгневио, ми згрешисмо и непрестано грешимо. Како онда да се спасемо?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Сусретљив ти си према раздраганима који чине правду, на путевима твојим сећају се тебе. Гле, ти си се разљутио, грешили смо на њима, а били бисмо спасени.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Susretljiv ti si prema razdraganima koji čine pravdu, na putevima tvojim sećaju se tebe. Gle, ti si se razljutio, grešili smo na njima, a bili bismo spaseni.
Serbian CNZ
Тако сви нечисти постадосмо и правда наша као одећа нечиста. Сви као лист отпадосмо и као ветар нас разносе греси наши.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Сретао си оног који се радује творећи правду; помињу Те на путевима Твојим; гле, Ти си се разгневио што грешисмо; да на њима једнако остасмо, бисмо се спасли.
Serbian Latin Version : 1865
Sretao si onoga koji se raduje tvoreći pravdu; pominju te na putovima tvojim; gle, ti si se razgnjevio što griješismo; da na njima jednako ostasmo, bismo se spasli.