Isaiah 65:7 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
за ваше грехе и за грехе ваших праотаца‘, каже ГОСПОД, ‚зато што су палили кâд на горама и оцрњивали ме на брдима у недра ћу им одмерити плату за пређашња дела.‘«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кривице ваше и кривице отаца ваших, заједно су — говори Господ — јер они ка̂де по горама и руже ме по узвишицама. И некадашње дело њихово одмерићу у недра њихова.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Krivice vaše i krivice otaca vaših, zajedno su  —  govori Gospod  — jer oni kâde po gorama i ruže me po uzvišicama. I nekadašnje delo njihovo odmeriću u nedra njihova.“
Serbian CNZ
за безакоња ваша, заједно с безакоњима отаца ваших’, говори Господ. ‘Они су кадили по гајевима и ружили ме по горама. Измерићу им у недрима плату за дела која су од почетка чинили.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
За безакоња ваша и за безакоња отаца ваших, вели Господ, који кадише на горама, и на хумовима ружише ме, измерићу им у недра плату за дела која чинише од почетка.
Serbian Latin Version : 1865
Za bezakonja vaša i za bezakonja otaca vaših, veli Gospod, koji kadiše na gorama, i na humovima ružiše me, izmjeriću im u njedra platu za djela koja činiše od početka.