Isaiah 66:12 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јер, овако каже ГОСПОД: »Ево, послаћу јој мир као реку и богатство народâ као набујали поток. Сисаћете, а она ће вас носити у наручју и цупкати вас на својим коленима.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер говори Господ: „Ево, ја ћу га досегнути миром који је као река, и славом народа која је као поток набујали. И његову одојчад ће у наручју носити и на коленима миловати.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer govori Gospod: „Evo, ja ću ga dosegnuti mirom koji je kao reka, i slavom naroda koja je kao potok nabujali. I njegovu odojčad će u naručju nositi i na kolenima milovati.
Serbian CNZ
Овако говори Господ: „Ево, ја му доносим мир као реку и богатство варвара као поток набујали. Бићете на рукама ношени и по коленима миловани.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер овако вели Господ: Гле, ја ћу као реку довести к њему мир и славу народа као поток бујан, па ћете сати; бићете ношени на рукама и миловани на коленима.
Serbian Latin Version : 1865
Jer ovako veli Gospod: gle, ja ću kao rijeku dovesti k njemu mir i slavu naroda kao potok bujan, pa ćete sati; bićete nošeni na rukama i milovani na koljenima.