Isaiah 66:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Они који се свештају и чисте да би ишли у вртове иза оног једног у средини, који једу свињетину, пацове и друге гадости – сви ће изгинути заједно«, говори ГОСПОД.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Посвећују и прочишћавају сами себе у вртовима иза ’оне једне у средини’; једу свињетину и гадости и мишеве: заједно ће скончати — говори Господ.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Posvećuju i pročišćavaju sami sebe u vrtovima iza ’one jedne u sredini’; jedu svinjetinu i gadosti i miševe: zajedno će skončati  —  govori Gospod.
Serbian CNZ
Господ говори: „Они који се посвећују и чисте у вртовима иза жреца, и који једу свињетину, гадости и мишеве, сви ће изгинути.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Који се освештавају и који се очишћавају у вртовима један за другим јавно, који једу месо свињско и ствари гадне и мишеве, сви ће изгинути, вели Господ.
Serbian Latin Version : 1865
Koji se osveštavaju i koji se očišćaju u vrtovima jedan za drugim javno, koji jedu meso svinjeće i stvari gadne i miše, svi će izginuti, veli Gospod.