Isaiah 66:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Све је ово моја рука начинила и све је ово моје«, говори ГОСПОД. »Али ово ће ми бити мило: онај ко је понизан и скрушеног духа, ко дрхти пред мојом речју.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Па све је то рука моја начинила и све је то постало — говори Господ. А на кога ћу погледати? На исцрпенога и на духовно сломљенога, и онога који дрхти пред мојом речи.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Pa sve je to ruka moja načinila i sve je to postalo — govori Gospod. A na koga ću pogledati? Na iscrpenoga i na duhovno slomljenoga, i onoga koji drhti pred mojom reči.
Serbian CNZ
Све је то начинила рука моја, тако је постало”, говори Господ. „Међутим, кога ћу погледати? На невољника, на оног скрушеног духа и на оног који се боји речи моје.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер је све то рука моја створила, то је постало све, вели Господ. Али на кога ћу погледати? На невољног и на оног ко је скрушеног духа и ко дрхће од моје речи.
Serbian Latin Version : 1865
Jer je sve to ruka moja stvorila, to je postalo sve, veli Gospod; ali na koga ću pogledati? na nevoljnoga i na onoga ko je skrušena duha i ko drkće od moje riječi.