Isaiah 7:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Кажи му: ‚Пази, смири се и не бој се. Не обесхрабруј се због ова два задимљена угарка, због љутог гнева Рециновог и Арамовог и сина Ремалјиног.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
и реци му: ’Пази и буди спокојан и не бој се! И срце твоје нека се не плаши од ова два угарка задимљена, због распаљеног гнева Ресина и Арама и због сина Ремалијина,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
i reci mu: ’Pazi i budi spokojan i ne boj se! I srce tvoje neka se ne plaši od ova dva ugarka zadimljena, zbog raspaljenog gneva Resina i Arama i zbog sina Remalijina,
Serbian CNZ
Тада му кажи: Чувај се и буди миран! Нека се не плаши срце твоје од ова два угарка задимљена, од распаљеног гнева Ресиновог и арамејског и од сина Ремалијиног.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И реци му: Чувај се и буди миран, не бој се и срце твоје нека се не плаши од два краја ових главњи што се пуше, од распаљеног гнева Ресиновог и сирског и сина Ремалијиног.
Serbian Latin Version : 1865
I reci mu: čuvaj se i budi miran, ne boj se i srce tvoje neka se ne plaši od dva kraja ovijeh glavanja što se puše, od raspaljenoga gnjeva Resinova i Sirskoga i sina Remalijina.