Isaiah 8:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Скујте ратни наум – биће осујећен; склопите споразум – неће се одржати. Јер, Бог је с нама.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Смишљајте заверу — биће уништена; само се ви договарајте — биће узалуд; зато што је с нама Бог.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Smišljajte zaveru — biće uništena; samo se vi dogovarajte — biće uzalud; zato što je s nama Bog.
Serbian CNZ
Договарајте се, али ћете се распасти! Кујте намере, оне ће пропасти, јер је с нама Бог!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Договарајте се, договор ће вам се разбити: реците реч, неће бити од ње ништа, јер је с нама Бог.
Serbian Latin Version : 1865
Dogovarajte se, dogovor će vam se razbiti: recite riječ, neće biti od nje ništa, jer je s nama Bog.