Isaiah 9:19 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Гневом ГОСПОДА над војскама биће земља спаљена и народ постати гориво огњу. Нико свога брата неће поштедети.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Земља пламти од јарости Господа над војскама, и народ као храна за пожар постаје: ни свог брата нико не поштеди.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zemlja plamti od jarosti Gospoda nad vojskama, i narod kao hrana za požar postaje: ni svog brata niko ne poštedi.
Serbian CNZ
Прождиру здесна и остају гладни, једу слева и нису се заситили. Свако једе месо ближњег свог:
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Од гнева Господа над војскама замрачиће се земља и народ ће бити као храна огњу, нико неће пожалити брата свог.
Serbian Latin Version : 1865
Od gnjeva Gospoda nad vojskama zamračiće se zemlja i narod će biti kao hrana ognju, niko neće požaliti brata svojega.