James 1:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ако неко мисли да је побожан, а не зауздава свој језик, тај самога себе заварава; његова побожност је узалудна.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ако неко себе сматра побожним, а не зауздава свој језик, тај вара себе; његова побожност ништа не вреди.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ako neko sebe smatra pobožnim, a ne zauzdava svoj jezik, taj vara sebe; njegova pobožnost ništa ne vredi.
Serbian Bible (SDS) 1934
Ако који мисли да је побожан, и не зауздава језика свога, него вара срце своје, његова је побожност узалуд.
Serbian CNZ
Ако ко мисли да је побожан, а не зауздава свој језик, него вара своје срце, његова побожност ништа не вреди.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ако који од вас мисли да верује, и не зауздава језик своЈ, него вара срце своје, његова је вера узалуд.
Serbian Latin Version : 1865
Ako koji od vas misli da vjeruje, i ne zauzdava jezika svojega, nego vara srce svoje, njegova je vjera uzalud.