James 1:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Али нека тражи с вером, нимало не сумњајући. Јер, онај ко сумња сличан је морском таласу који ветар подиже и носи.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Само нека тражи са вером, без икакве сумње, јер онај који сумња сличан је морском таласу који ветар подиже и ваља.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Samo neka traži sa verom, bez ikakve sumnje, jer onaj koji sumnja sličan je morskom talasu koji vetar podiže i valja.
Serbian Bible (SDS) 1934
Али нека иште с вером, без икакве сумње, јер који сумња, он је као морски вал који ветар подиже и тера га овамо онамо.
Serbian CNZ
Само нека иште с вером не сумњајући ништа. Јер који сумња, сличан је морском валу који ветар подиже и тера.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Али нека иште с вером, не сумњајући ништа; јер који се сумња он је као морски валови, које ветрови подижу и размећу.
Serbian Latin Version : 1865
Ali neka ište s vjerom, ne sumnjajući ništa; jer koji se sumnja on je kao morski valovi, koje vjetrovi podižu i razmeću.