James 2:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
зар тако не правите разлике међу собом и не постајете судије са злим мислима?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Нисте ли тако направили разлику међу собом и постали судије са опаким мислима?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Niste li tako napravili razliku među sobom i postali sudije sa opakim mislima?
Serbian Bible (SDS) 1934
зар нисте посумњали у себи и судили по злим мислима?
Serbian CNZ
нисте ли дошли до двоумљења у себи и тако постали судије са злим мислима?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И не расудисте у себи, него бисте судије злих помисли.
Serbian Latin Version : 1865
I ne rasudiste u sebi, nego biste sudije zlijeh pomisli.